BuzzerBeater Forums

Ayuda – Español > ¿"Role: draws a paycheck"?

¿"Role: draws a paycheck"?

Set priority
Show messages by
From: Pixiya

This Post:
00
166625.81 in reply to 166625.73
Date: 12/24/2010 2:31:24 PM
Pixiya Bullies
II.4
Overall Posts Rated:
24572457
A mi la que mas me gusta es "Parásito"

La mejor federación de BB: (/community/fedoverview.aspx?fedid=11271)
From: DuarTe

This Post:
00
166625.82 in reply to 166625.81
Date: 12/24/2010 3:02:41 PM
Overall Posts Rated:
839839
¡Pagafantas!

From: León6

This Post:
00
166625.83 in reply to 166625.82
Date: 12/24/2010 3:27:18 PM
Overall Posts Rated:
101101
En español sudamericano se emplea: Chupa-sueldo
Pero acá en Uruguay para este tipo de jugadores también se suele utilizar la palabra: "Paquete"

From: Slevin

This Post:
00
166625.84 in reply to 166625.83
Date: 12/24/2010 3:31:00 PM
RocknRolla
IV.52
Overall Posts Rated:
15081508
Yo voto por pagafantas, es mas español.... jeje


This Post:
00
166625.86 in reply to 166625.85
Date: 12/25/2010 5:22:11 AM
Overall Posts Rated:
137137
Bueno, ahi van mis aportaciones en modo broma:

- como draws a paycheck parece que enfatiza que el pobre chaval anda muy justito en eso del basket y que se las ve y se las desea para ser jugador profesional y que su mayor afan es encontrar un equipo que le de un puesto en el equipo y le pague a fin de mes para poder subsistir: Temporero.
Al estilo de los actuales rancik o fisher en acb o de los jugadores que firman contratos de 10 dias en la nba.

- como me parece que el termino draws a paycheck lo han utilizado los BBs para nombrar a los jugadores que no juegan en partidos oficiales ni un minuto y que solo estan en el equipo para entrenar y para jugar amistosos y pachangas: Pachanguero.

- como igualmente parece que el termino draws a paycheck lo han usado los BBs para describir a un jugador de relleno que no juega en partidos oficiales pero esta ahí para completar plantilla simplemente ante posibles incidencias y para cumplir minimos de jugadores, en terminos de acb seria un Cupo.

Y luego por supuesto sparring, aguador, palmero etc....

PD: Paquete no esta nada mal. Un poco fuerte para el pobre chaval pero se acerca a la descripcion jeje....


Feliz Navidad.

This Post:
00
166625.88 in reply to 166625.87
Date: 12/26/2010 4:26:03 PM
Overall Posts Rated:
483483
No me lo puedo creer, ¿estás diciendo que todos los jugadores que no entiendan inglés van a tener que tirar de traductor google? No fastidies hombre, ¿vamos a erradicar las calculadoras para que la gente haga cuentas que no son capaces de hacer de cabeza? Y solo por ahorrarse unos suporter que ya ves, se los están ganando currando para BB... nononono.
Por cierto, propongo el nombre de rol: Scalibrine. jajaja

This Post:
00
166625.90 in reply to 166625.89
Date: 12/26/2010 9:59:38 PM
Overall Posts Rated:
483483
jajaja hombre, visto así... pero yo no me referia por mi, sino por gente mayor (relativamente hablando) o chavales de unos 10-12 años que se ivan a ver perjudicados si tienen poca idea de inglés

From: Pepelu

This Post:
00
166625.91 in reply to 166625.90
Date: 1/2/2011 4:31:57 AM
Dragons Barcelona
III.4
Overall Posts Rated:
65436543
Second Team:
Dragons Barcelona II
Le pomdría el apodo que todos los que seguimos el basket vamos a entender.

Waterboy, usease, "Aguador"

Es el nombre que hemos designado siempre, en el mundo del basket, a los que sólo juegan los minutos de la basura, aunque en la NBA, sea una figura consagrada.

“Pásalo bien. Disfruta de la vida. La vida es demasiado corta para anclarte y desanimarte. Tienes que seguir moviéndote. Tienes que seguir adelante. Poner un pie en frente del otro, sonreír y seguir avanzando” – Kobe Bryant
Advertisement