Се обидов да направам посилна градација помеѓу 1 и 2, бидејќи во предлогот 1 и 2 ми беа скоро идентични:
1 - без душа
2 - истрошени
3 - изморени
4- умерени
5 - подготвени
6 - охрабрени
...
И да, употребив множина.
Што би било посоодветно: еднина или множина?
П.С. На четот Гари предложи да имаме поопуштен превод, со доза на хумор и во описна форма, нешто како на пример: „газиме“, „седи, не ме знаеш“, „машина“, „цркнати“, „ги мачкаме“, „издишани“ ...
Last edited by Onisifor at 7/6/2012 1:12:27 PM