BuzzerBeater Forums

BB Bosna i Hercegovina > procjena igraca

procjena igraca

Set priority
Show messages by
This Post:
00
206248.8 in reply to 206248.5
Date: 1/12/2012 8:38:06 AM
Overall Posts Rated:
176176
Perennial allstar i mističan potencijal su skroz različite stvari. Užasan prijevod.

From: Gule

This Post:
00
206248.9 in reply to 206248.8
Date: 1/12/2012 12:11:16 PM
Bosnian Tigers
Prva Liga BiH
Overall Posts Rated:
597597
Second Team:
Bosnian Tigers Junior Team
Perennial allstar i mističan potencijal su skroz različite stvari. Užasan prijevod.


Pa mislim da i nije fazon da se prevede bukvalno, to sto ti zelis da ti se engleski prevede bukvalno je druga stvar.

From: LaCross

To: Gule
This Post:
00
206248.10 in reply to 206248.9
Date: 1/12/2012 3:24:39 PM
Overall Posts Rated:
176176
Jarane, ne mora biti fazon da se prevede bukvalno, ali nije fazon ni da se prevede niđe veze, što je ovdje slučaj.

From: StarMo

This Post:
00
206248.11 in reply to 206248.10
Date: 1/12/2012 6:07:11 PM
Overall Posts Rated:
134134
Koliko se ja sjecam pri prevodu smo i davali prijedloge os skillovima
Nisu se prevodili sa engleskog

From: LaCross

This Post:
22
206248.12 in reply to 206248.11
Date: 1/12/2012 6:53:00 PM
Overall Posts Rated:
176176
S kojeg su se jezika prevodili? Ne razumijem, ako je jasan sasvim izraz perennial allstar, zašto prevoditi kako nije? Mističan potencijal ne da ništa ne znači, već je u kontradikciji sa činjenicom da je to potencijal level 7, između levela 6 i 8, kako može biti mističan?

From: Gule

This Post:
11
206248.13 in reply to 206248.12
Date: 1/13/2012 11:57:17 AM
Bosnian Tigers
Prva Liga BiH
Overall Posts Rated:
597597
Second Team:
Bosnian Tigers Junior Team
S kojeg su se jezika prevodili? Ne razumijem, ako je jasan sasvim izraz perennial allstar, zašto prevoditi kako nije? Mističan potencijal ne da ništa ne znači, već je u kontradikciji sa činjenicom da je to potencijal level 7, između levela 6 i 8, kako može biti mističan?


Da mi zavrsimo svu raspravu, imas LA-a pa se njemu obrati ha ya!

From: Dino

This Post:
00
206248.14 in reply to 206248.12
Date: 1/13/2012 7:40:32 PM
°° Golden Lilies °°
II.4
Overall Posts Rated:
8888
mi smo davali prijedloge za nazive potencijala jer nismo htjeli da se sve prevede bukvalno.. a u ostalom sta tebi to ima smetati kad koristis engleski jezik ?

From: LaCross

To: Dino
This Post:
00
206248.15 in reply to 206248.14
Date: 1/14/2012 12:26:54 PM
Overall Posts Rated:
176176
Hajd ne glumi tu nekog zaštitnika. To ako koristim engleski jezik ne znači da ne volim svoj, već znači da ga ne mogu koristiti jer bode oči koliko je loš. I dok koristim engleski, smeta mi činjenica da u bosanskom prijevodu sa slobodnih bacanja promašuju table i obruče. Da ste normalno preveli vjerovatno ne bih koristio ovo što koristim.


This Post:
00
206248.16 in reply to 206248.2
Date: 1/16/2012 6:22:45 PM
Overall Posts Rated:
155155
da se malo vratimo na temu
otiso ovaj drugi za 150 000 :)))

This Post:
00
206248.17 in reply to 206248.16
Date: 1/23/2012 9:36:13 AM
Overall Posts Rated:
155155
i ovaj treci za 150 000 :)
ipak sam bolje prosao nego sto ste procjenili :)

This Post:
00
206248.18 in reply to 206248.17
Date: 2/24/2012 5:16:31 AM
Overall Posts Rated:
155155
Vlasnik: Prerijske antilope :)

Sedmična plata: $ 12 585
Uloga: stalni starter
DMI: 80000
Godine: 20
Visina: 6'8" / 203 cm
Potencijal zvijezda kluba
Forma: jak

Skok šut: mizeran Vanjski šut: nesposoban
Vanjska odb.: prosjek Vođenje: mizeran
Dribling : dobar Dodavanje: prosjek
Unutrašnji šut: efikasan Unutrašnja odb.: senzacionalan ↑
Skok: efikasan Blokade: jak
Izdržljivost: odron Slobodna: dobar

Iskustvo: odron

za koliko love bi se ovakav igrac mogao prodati

Advertisement