Ad nenaucili ... znam povicero tech, kteri kvuli toho nepresli, ale to je jedno. Btw, ja je neumim dodnes. :-))) Navic podle me stupne jsou udelane spatne. Ale to nechme bokem.
Myslim, ze motas hrusky a jabka. Neverim, ze to, ze PG prelozis jako "Poing Guard" misto (co ja vim ...) "tvorivy rozehravac" nebo "Respectable" neprelozis a nechas tak, vyrazne ovlivni priliv lidi, to je, promin, podle me, blbost. Je treba si uvedomit, o cem se bavime. My se nebavime o tom, zda cesky preklad ani ci ne. To samozrejme ano. Jde o to, co udelas s prekladem specifickych terminu. Furt lepsi Eng. terminologie nez nesmyslny preklad (myslim posty). Kdyz prijde nekdo, kdo to zna z praxe a bude si chtit zahrat, tak si uz od pohledu rekne, ze to je nejake divne a vykasle se na to. Coz, troufnu si tvrdit, +- bude to same (co do poctu lidi), jako kdyz to nekoho odradi. ;-)