BuzzerBeater Forums

BB España > LA-Euskera

LA-Euskera

Set priority
Show messages by
From: Messina

This Post:
00
250818.52 in reply to 250818.51
Date: 12/29/2013 5:16:58 AM
Overall Posts Rated:
11371137
Donde te has citado, pone "lo único que hago es poner de manifiesto que alguien no realiza su trabajo correctamente". Aunque creo de veras que no te refieres a que no es que lo haga mal, sino que no lo hace correctamente porque directamente no lo hace.

En cualquier caso, seguro ya está avisado de que debe traducirlo a la mayor brevedad de tiempo, pero igual como dice resacas tiene 3 días para traducirlo, o 2, quién sabe. ¿El texto escrito por GM-Zuper está traducido?

From: Gorka

This Post:
00
250818.53 in reply to 250818.52
Date: 12/29/2013 5:33:09 AM
Biznietos del Dream Team 2.0
III.4
Overall Posts Rated:
362362
Donde te has citado, pone "lo único que hago es poner de manifiesto que alguien no realiza su trabajo correctamente". Aunque creo de veras que no te refieres a que no es que lo haga mal, sino que no lo hace correctamente porque directamente no lo hace.

En cualquier caso, seguro ya está avisado de que debe traducirlo a la mayor brevedad de tiempo, pero igual como dice resacas tiene 3 días para traducirlo, o 2, quién sabe. ¿El texto escrito por GM-Zuper está traducido?


Efectivamente me he expresado mal, no es que la traducción esté mal hecha, sencillamente no está hecha.
El texto escrito por Zuper esta en castellano.
El texto de Marin también sin traducir, pero este es demasiado reciente como para dar más margen para su traducción.

El talento gana juegos pero el trabajo en equipo y la inteligencia ganan campeonatos. (Michael Jordan).
Sé que en el deporte no puedes siempre ganar, pero sí estás obligado a luchar, eso siempre. Ganar es cuestión de un balón, de una defensa. (Dusko Ivanovic)
From: Messina

This Post:
00
250818.54 in reply to 250818.53
Date: 12/29/2013 5:47:42 AM
Overall Posts Rated:
11371137
Claro, yo había entendido que era el último de Marin el que estaba sin traducir... El otro si que han pasado ya bastantes días como para estar traducido...

This Post:
00
250818.55 in reply to 250818.54
Date: 12/29/2013 6:36:15 AM
Overall Posts Rated:
308308

Bueno, ya ha sido avisado de nuevo, gracias por avisar.

From: Gorka

To: Foto
This Post:
00
250818.57 in reply to 250818.56
Date: 12/29/2013 4:14:03 PM
Biznietos del Dream Team 2.0
III.4
Overall Posts Rated:
362362
Un par de preguntitas, solo por curiosidad.
Te importa mucho a ti en que idioma veo yo el juego?
Afecta mucho esta informacion para valorar el hecho de que un responsable de traducir unas noticias a un idioma no este apenas realizando su trabajo?

El talento gana juegos pero el trabajo en equipo y la inteligencia ganan campeonatos. (Michael Jordan).
Sé que en el deporte no puedes siempre ganar, pero sí estás obligado a luchar, eso siempre. Ganar es cuestión de un balón, de una defensa. (Dusko Ivanovic)
From: Messina

To: Foto
This Post:
00
250818.59 in reply to 250818.58
Date: 12/29/2013 5:40:05 PM
Overall Posts Rated:
11371137
A las malas, y no quiero polemizar, los BB's, si no se ha encontrado a nadie que realice su trabajo correctamente salvo el chaval ese del que hablas, tendrán que quitar el idioma del juego, o dejarlo como está, pero sin traductor, o que siga estando alguien que le dedique poco tiempo, aún a sabiendas de que los usuarios de ese idioma no vayan a estar contentos. Y me inclino más a pensar que si algo es insostenible (por recursos humanos sin duda, que no materiales, que un supporter más o uno menos les da igual), decidirán quitarlo y ahorrarse quebraderos de cabeza.

From: Gorka

To: Foto
This Post:
00
250818.60 in reply to 250818.58
Date: 12/29/2013 5:58:00 PM
Biznietos del Dream Team 2.0
III.4
Overall Posts Rated:
362362
Pues si va a satisfacer tu curiosidad te diré que durante una buena temporada sí que fui usuario del juego en Euskera, pero cuando vi que nadie se hacía cargo decidí volver a tenerlo en castellano.
Me alegré de que se creara un post para buscar nuevo LA pero cuando vi la ineficiencia de los elegidos para el cargo es cuando decidí hacer saber que los responsables no estaban realizando su trabajo, lo cual ni siquiera debería ser labor mía sino de los responsables de hacer puesto en ese cargo a gente que no realiza su trabajo y que encima están recibiendo como compensación una premio que lo merecen. Respecto al resto del contenido traducido no veo grandes lagunas sino pequeños detalles por traducir correctamente, pero si una gran ausencia de trabajo en algo tan relevante como las noticias.

Si por otro lado, a ti te molesta más que yo me queje porque alguien no haga su trabajo aún y no siendo actualmente usuario en euskera a que su responsable no haga el trabajo para el que se ha presentado, entonces apaga y vámonos.


El talento gana juegos pero el trabajo en equipo y la inteligencia ganan campeonatos. (Michael Jordan).
Sé que en el deporte no puedes siempre ganar, pero sí estás obligado a luchar, eso siempre. Ganar es cuestión de un balón, de una defensa. (Dusko Ivanovic)
From: GM-Zuper

This Post:
11
250818.61 in reply to 250818.60
Date: 12/29/2013 6:43:02 PM
Overall Posts Rated:
308308

Las noticias fueron traducidas al Euskara esta tarde, con lo cual lo que el chaval no realiza su trabajo no es correcto, en cuanto se le hace saber, lo ha hecho en las dos ocasiones que ha sucedido, desde arriba los EGMs nos indicaron que el trabajo se estaba haciendo a un ritmo correcto, lo que me parece aburrido es que se cree una polémica cada vez que pasa algo parecido. Y estoy seguro que puedes avisar de una forma menos "inciendiaria". Por otro lado no tengo el idioma en Euskara por lo que agradezco siempre que nos avises. Aunque como ya os comenté es más sencillo y útil que nos envíes un bbmail a alguno de los GMs o incluso al mismo LA-ixo avisándole de que hay nuevas noticias. Pero bueno si quieres seguir avisando por el foro puedes hacerlo con total libertad.

From: Gorka

This Post:
22
250818.62 in reply to 250818.61
Date: 12/30/2013 4:11:39 AM
Biznietos del Dream Team 2.0
III.4
Overall Posts Rated:
362362
Bueno Zuper, si tu no quieres ver que un usuario se queje el día 29 de que una noticia del día 24 no esta traducida y por lo tanto el trabajo esta sin hacer, y me vengas el día 30 diciendo q si q hace su trabajo, por consiguiente yo estaría mintiendo, porque lo ha realizado el día 30 por la tarde.... Me parece bien que quieras ocultar lo obvio pero a mi no me dejes por tonto.
La última vez que me quejé fue porque el traductor llevaba +3 semanas sin realizar su trabajo y esta vez lo he hecho a los 5 días para evitar que ocurriera lo mismo.
Desde mi punto de vista hay 3 errores a corregir; primero que el LA haga su trabajo, segundo que alguien controle que lo haga, y tercero, derivado de los 2 anteriores, que Gorka haga las notificaciones de la anuencia de trabajo vía bbmail y no públicamente para escarnio del q no realice su trabajo (esta es la más fácil de conseguir previa rectificación de las 2 anteriores)

El talento gana juegos pero el trabajo en equipo y la inteligencia ganan campeonatos. (Michael Jordan).
Sé que en el deporte no puedes siempre ganar, pero sí estás obligado a luchar, eso siempre. Ganar es cuestión de un balón, de una defensa. (Dusko Ivanovic)
Advertisement