Já bych se pokusil trochu zklidnit vášně.
Pořád jsou to v první řadě LA, kdo jsou "zodpovědni" za to, jak nakonec finální překlad bude vypadat.
Proto vidím z jejich pohledu 2 možnosti, jak k tomu překladu dojít:
1. jen si z těch diskuzí vezmou, co potřebují a dle nejlepšího uvážení připraví překlad
2. v částech, kde si i tak nebudou jistí, mohou připravit několik variantních návrhů a o nich dát hlasovat
V každém případě je to ale jen na LA, jak se k tomu v jednotlivých částech rozhodnou přistoupit.