BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Ceska Rep. > [Anketa] Preklad nazvu pozic
Back to the Sneak Peek
BB Ceska Rep.
Private League
1
Ekonomika
10
Pomocné fórum spuštěno
4
[Anketa] Překlad názvu vlastno...
78
Rotace tréninku - rychlejší tr...
7
U21 National Team Debate Threa...
37
transferlist/přestupy
59
DRAFT 7
7
U21 National Team Speeches
2
U21 Election Rules
1
DRAFT 3-6
25
[Anketa] Prřeklad stupnice pot...
62
[Anketa] Preklad nazvu pozic
107
National Team Debate Thread
49
Čestina
1
[Volby] LA-Wixix
6
National Team Speeches
3
Pohár
4
Election Rules
1
BB Supporter
2
<
>
Favorite Folders
[Anketa] Preklad nazvu pozic
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
KifaH (1)
Iordanou (7)
bik_76 (5)
buggy (2)
mpesa (5)
rwystyrk (4)
Wixix (7)
Vooda (2)
iwenzee (6)
dedded (3)
Icefist™ (1)
Nellong (2)
murbi1979 (4)
knapik (4)
docend24 (6)
PunkFloid (2)
zdenx (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
dedded
To:
Wixix
This Post:
0
41519.46
in reply to
41519.45
Date: 8/20/2008 3:54:20 AM
Overall Posts Rated:
0
Pro ty co hraji dlouho budou vzdycky lepsi anglicke nazvy, pze jsou na ne zvykli... Pro novacky budou naopak lepsi ceske preklady. Jsem taky pro to aby se nazvy pozic prelozili.
Mark Unread
Ignore User
From:
Wixix
To:
dedded
This Post:
0
41519.47
in reply to
41519.46
Date: 8/20/2008 4:02:57 AM
Overall Posts Rated:
36
Fajn, hlavní problém je ale přeložit to tak, aby to bylo přehledné, pravdivé a srozumitelné, což se zdá být obrovský problém, vzhledem k variabilitě herních stylů basketu.
Mark Unread
Ignore User
From:
Icefist™
To:
Wixix
This Post:
0
41519.48
in reply to
41519.47
Date: 8/20/2008 5:47:58 AM
Overall Posts Rated:
9
no napr. mne osobne sa to najviac pozdava s angl. nazvami a zvysok mame slovencinu, tak je to v poho, ale ak je to u vas tak nerozhodne tak mozte dat ceske nazvy a do zatvorky za to US skratky: PG, SG, SF, PF, C ;)
Mark Unread
Ignore User
From:
knapik
To:
Icefist™
This Post:
0
41519.49
in reply to
41519.48
Date: 8/20/2008 6:16:48 AM
Overall Posts Rated:
0
kolega to zrejme mysli takhle, cesky nazev takze: rozsévač(PG), trojkař(SG), nabíječ(SF), malý dluhán(PF), velký dlouhán(C)
Mark Unread
Ignore User
From:
Wixix
To:
knapik
This Post:
0
41519.50
in reply to
41519.49
Date: 8/20/2008 6:35:39 AM
Overall Posts Rated:
36
tak bych kolegu trochu upravil a klidně použil, já jsem na začátku byl pro překlad, ale bylo hodně ohlasů na zachování angličtiny a málo na přeložení - a když už tak se nikdo neshodnul... takže kdybych měl skloubit více návrhů dohromady, mohlo by z toho vyjít například tohle:
rozehrávač (PG)
trojkař (SG)
malé křídlo (SF)
velké křídlo (PF)
pivot (C)
Mark Unread
Ignore User
From:
Nellong
To:
Wixix
This Post:
0
41519.51
in reply to
41519.50
Date: 8/20/2008 8:41:06 AM
Overall Posts Rated:
0
Tahle varianta vypadá dost zajímavě
Mark Unread
Ignore User
From:
Wixix
To:
Nellong
This Post:
0
41519.52
in reply to
41519.51
Date: 8/20/2008 8:45:39 AM
Overall Posts Rated:
36
třeba najde tahle varianta poskládaná z nápadů více lidí dostatečnou podporu :)
Mark Unread
Ignore User
From:
knapik
To:
Wixix
This Post:
0
41519.53
in reply to
41519.52
Date: 8/20/2008 8:50:59 AM
Overall Posts Rated:
0
jo je to dobrej napad, cestinu a v zavorce zkratka postu, ja jsem pro
Mark Unread
Ignore User
From:
iwenzee
To:
Wixix
This Post:
0
41519.54
in reply to
41519.50
Date: 8/20/2008 9:19:01 AM
Napálsko
II.3
Overall Posts Rated:
23
rozehrávač (PG)
trojkař (SG)
malé křídlo (SF)
velké křídlo (PF)
pivot (C)
Až na toho trojkaře souhlasím všema deseti :) ale jak ho jinak nazvat nevím, košíkovou závodně nehraju :(
Mark Unread
Ignore User
From:
rwystyrk
To:
iwenzee
This Post:
0
41519.55
in reply to
41519.54
Date: 8/20/2008 9:24:52 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
1317
Second Team:
Jirkov
někdo říkal, že se SG říká střeleček, což mi přijde takové divné, tu zdrobnělinu bych nepoužil, ale možná by to mohl být střelec místo trojkaře
Mark Unread
Ignore User
From:
Wixix
This Post:
0
41519.56
in reply to
41519.55
Date: 8/20/2008 9:53:31 AM
Overall Posts Rated:
36
OK, takže položíme otázku ankety trochu jinak? Co takhle: "Jak byste nazvali pozici Shooting Guard při zachování současného překladu ostatních pozic?"
1. Trojkař
2. Střelec
3. Střeleček
4. Druhý rozehrávač
5. Dvojka
6. xxx Křídlo
7. ???
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images