BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Rossiya > Особенности национального баскетболо-перевода
Back to the Sneak Peek
BB Rossiya
U21 Election Rules
1
U21. Сезоны 34-35
241
Invitation
29
National Team Debate Thread
1
National Team Speeches
1
Election Rules
1
Лучший Разыгрывающий Современн...
117
П23 реинкарнация
20
Почитать
120
U21 National Team Debate Threa...
43
U21 National Team Speeches
2
U21 Election Rules
1
Посмотреть
1000
14 Флуд
1000
National Team Debate Thread
3
National Team Speeches
1
Election Rules
1
EUROBASKET2015/КОНКУРС ПРОГНОЗ...
99
Особенности национального баск...
497
U21. Сезоны 30-31
154
<
>
Favorite Folders
Особенности национального баскетболо-перевода
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
LA-Perekoor (6)
LA-gadkiy (2)
Oleg (1)
White Chocolate (4)
GM-Armin (3)
cat_shooter444 (2)
Deema (1)
g0rd0n (7)
karatell (9)
DiDanter (7)
FILMAR (5)
SpaSSvogel (5)
bigben (NT_RUSSIA) (1)
sinov (2)
Kraas (2)
Синий Мишка (7)
2rap (4)
Jazzman47 (3)
-Hades- (3)
Grizl-Shizl (2)
Cobbler (3)
wеrtol (Russia U21) (2)
killer_mascine (1)
wellwalker (5)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
LA-Perekoor
To:
karatell
This Post:
0
184449.410
in reply to
184449.403
Date: 8/4/2013 8:44:40 AM
Overall Posts Rated:
1069
Я, конечно, сейчас сильно спалю нашу команду, но... там у LA-ев есть поиск по переводу ;)
Та, не, не в переводах, а саму фразу искал....
Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
Mark Unread
Ignore User
From:
sinov
To:
wellwalker
This Post:
8
184449.411
in reply to
184449.410
Date: 8/4/2013 9:47:59 AM
Асфальтоукладчик
III.5
Overall Posts Rated:
100
Только не с гонором, а с обидой, т.е. он ищет повода, чтобы его задели.
Вообще-то, выражение "Chip on one's shoulder" относится к разрешению английским рабочим уносить домой обрезной кусок древесины с Королевских доков еще в 17-м веке. Право такое было у докеров - утаскивать небольшие бревнышки или доски на плече. Позже их этого права лишили. И выражение "идти (быть) с бревном на плече" стало подразумевать состояние человека, который своим видом показывает наличие у него какой-либо привилегии или права на что-то, хотя в реальности их не имеет. Возможно, еще позже выражение про кусок бревна на плече дополнилось и другой смысловой нагрузкой - эмоциональным отношением человека к тому, что он был лишен некой привилегии или права на что-то... И неважно, что в основе - обида, ощущение несправедливости, тщеславие и т.п.
Mark Unread
Ignore User
From:
bigben (NT_RUSSIA)
To:
sinov
This Post:
0
184449.412
in reply to
184449.411
Date: 8/5/2013 3:19:08 AM
Overall Posts Rated:
360
Блястящий экскурс в историю!
Mark Unread
Ignore User
From:
g0rd0n
To:
wellwalker
This Post:
0
184449.413
in reply to
184449.407
Date: 8/5/2013 7:27:12 AM
Drunken Penguins
Superleague
Overall Posts Rated:
1918
учту
Mark Unread
Ignore User
From:
g0rd0n
To:
sinov
This Post:
0
184449.414
in reply to
184449.411
Date: 8/5/2013 7:27:34 AM
Drunken Penguins
Superleague
Overall Posts Rated:
1918
ОМГ, спасибо :)
Mark Unread
Ignore User
From:
FILMAR
This Post:
3
184449.415
in reply to
184449.414
Date: 8/5/2013 10:29:00 AM
BC FILMAR
Vyshejshaja Liga
Overall Posts Rated:
647
"Устраивает сопернику день авиации". Забавно.
А если отфолился, то может писать "устроив соперникам день ВДВ игрок идёт в раздевалку"?
Mark Unread
Ignore User
From:
-Hades-
To:
FILMAR
This Post:
1
184449.416
in reply to
184449.415
Date: 8/6/2013 1:46:32 AM
Overall Posts Rated:
326
Про "День Авиации" Роман Скворцов все время, когда комментирует, любит упоминать )
Если не в курсе - это ложный показ, соперник ведется, выпрыгивает блокировать (взлетает) - а после этого игрок спокойно бросает без сопротивления )
Last edited by -Hades- at 8/6/2013 1:47:32 AM
Mark Unread
Ignore User
From:
FILMAR
To:
-Hades-
This Post:
0
184449.417
in reply to
184449.416
Date: 8/6/2013 2:28:57 AM
BC FILMAR
Vyshejshaja Liga
Overall Posts Rated:
647
Не, не в курсе.
У нас тут свои комментаторы жжут.
Спасибо!
Теперь стало ясно. А то я думала, что "день авиации" - это что-то типа джордановского зависания при броске.
Mark Unread
Ignore User
From:
wellwalker
To:
FILMAR
This Post:
0
184449.418
in reply to
184449.415
Date: 8/6/2013 2:07:26 PM
Overall Posts Rated:
84
Фактически устойчивое выражение, с началы 2000х комментаторами используется. Не уверен, что имено Скворцов придумал.
Это вслед за Уткиным и его оригинальной манерой комментирования футбола стали делать и в баскете.
С тех же пор идёт и разночтение, что же такое "горшок" - блок-шот или слэм-данк.
Mark Unread
Ignore User
From:
wellwalker
To:
sinov
This Post:
0
184449.419
in reply to
184449.411
Date: 8/6/2013 2:20:02 PM
Overall Posts Rated:
84
В Википедии всё написано по другому - парни стали тоскать непотребно большие бревна, а не обрезки, как это им было разрешено, и чувакам запретили выносить бревна на плече, можно было только подмышкой (таким образом хотели прекратить практику растаскивания огромных бревен, в руках меньше унесешь), а те в знак протеста таки вынесли свои бревна на плечах. Т.е по-русски лучше всего это будет значить "нарываться", "выпендриваться".
http://en.wikipedia.org/wiki/Chip_on_shoulder
Mark Unread
Ignore User
From:
White Chocolate
To:
wellwalker
This Post:
4
184449.420
in reply to
184449.418
Date: 8/7/2013 1:44:02 AM
Overall Posts Rated:
654
"День авиации" - слышал еще от Гомельского в 90-х. А тот говорил, что так называл этот элемент его папа.
Ни разу не слышал за 16 лет в баскете (занимаюсь и интересуюсь с 12 лет), чтобы данк называли "горшком". Только блок-шот. Когда еще ставят блок-шот, приземляя соперника с мячом в руках - "горшок с крышкой". Данк - "гвоздь", "томогавк", изредка слышал "кол", но не "горшок".
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images