BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Global (Deutsch) > LA-Thread
Back to the Sneak Peek
BB Global (Deutsch)
Ligagehälter
25
Motivationsverfall
36
Deutschlandtreffen 25.6.- 27.0...
49
Pokalgeplauder Saison 11
316
ungewöhnliche Beaobachtung
12
BBB Saison 11
189
ergebnisse immer direkt sichtb...
19
CLOSED
1
Fragen zum Spielerwert #2
728
dauerkarteninhaber
45
Maximales Gehalt abhängig von ...
13
Trainer
23
Viel oder wenig Form?
14
Wann gibts mal einen schönen P...
45
LA-Thread
330
Trainingsgewinne
3
"Live anschauen" geht nicht
14
Neue TV Verträge
77
Spieler ohne Augen
3
Motivations Studie Hilfe gesuc...
1
<
>
Favorite Folders
LA-Thread
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
Tattoro (2)
Labude (1)
CrazyEye (3)
graipfruit (1)
WillFreeman (3)
Acajou (11)
Beeblebrox (1)
Andre_Zander (1)
Badgirl (2)
LpunktElend (1)
Yoginger (6)
sunman (1)
Benjamin (3)
chris180181 (1)
N4tê (1)
LA-Karangula (3)
S.Bock (2)
Karlthegreat (2)
Iak (3)
gringolino (3)
red_giant (4)
dameisel (1)
HerrCooles (2)
Sandwich (1)
DerMef (3)
Peanut (1)
LA-seelenjaeger (2)
Jeyz (3)
Shadow (1)
KarlthegreatLU (4)
doomsday (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
Yoginger
To:
red_giant
This Post:
0
4386.253
in reply to
4386.252
Date: 2/13/2009 1:58:45 PM
Overall Posts Rated:
157
thanks, done!
Mark Unread
Ignore User
From:
Iak
This Post:
0
4386.254
in reply to
4386.253
Date: 2/24/2009 3:44:41 PM
Overall Posts Rated:
33
Ein Vorschlag für das neue Finanzmenu:
Kredit bitte in Gutschrift ändern. Im Englischen heißt es zwar auch credit, aber im Deutschen versteht man unter Kredit meines Erachtens eher eine Ausgabe als eine Einnahme. Gutschrift ist auch eine gängige Übersetzung für credit.
In der Transferliste steht auch noch Salary statt Gehalt.
Mark Unread
Ignore User
From:
LA-Karangula
This Post:
0
4386.255
in reply to
4386.254
Date: 2/24/2009 4:15:57 PM
Overall Posts Rated:
5531
In der Transferliste stehen die Freiwürfe am Ende zwei Mal. Ich hoffe, das ist ein Fehler und einmal Freiwurf wird durch Erfahrung ersetzt?
Mark Unread
Ignore User
Message deleted
Message deleted
Message deleted
From:
gringolino
To:
Yoginger
This Post:
0
4386.259
in reply to
4386.253
Date: 2/26/2009 2:38:44 PM
Colo-Colo Rabenstein
II.4
Overall Posts Rated:
1973
grade im trainingsspiel gesehn....irgendwie fehlt mir da mindestens ein verb
XXX ohne Gleichgewicht in der Luft zum Zweier vom Flügel stark unter Druck von YYY
Mark Unread
Ignore User
From:
red_giant
To:
gringolino
This Post:
0
4386.260
in reply to
4386.259
Date: 2/26/2009 3:21:02 PM
Overall Posts Rated:
159
das ist eine aufzählung, daher fehlen lediglich kommatas
*no bird soars too high, if he soars with his own wings* - william blake
Mark Unread
Ignore User
From:
gringolino
To:
red_giant
This Post:
0
4386.261
in reply to
4386.260
Date: 2/26/2009 3:27:47 PM
Colo-Colo Rabenstein
II.4
Overall Posts Rated:
1973
ich hätte da wenigstens gern ein "wirft" gesehen ;)
Mark Unread
Ignore User
From:
red_giant
To:
gringolino
This Post:
0
4386.262
in reply to
4386.261
Date: 2/26/2009 4:17:58 PM
Overall Posts Rated:
159
und trotzdem fehlt ein komma ;)
*no bird soars too high, if he soars with his own wings* - william blake
Mark Unread
Ignore User
From:
DerMef
To:
red_giant
This Post:
0
4386.263
in reply to
4386.262
Date: 2/27/2009 12:41:18 AM
Overall Posts Rated:
55
Nein, es fehlen keine Kommata, eine Konjunktion könnte der Satz aber gebrauchen.
Die zwei Modaladverbiale kann man mit einem "und" verbinden:
XXX ohne Gleichgewicht in der Luft und stark unter Druck von YYY zum Zweier vom Flügel.
Allerdings finde ich den Ausdruck "Er wirft zum Zweier" etwas komisch und in so einer Satzkonstruktion mit Ellipse wirkt er noch komischer!
Genauso wie der Ausdruck "ohne Gleichgewicht in der Luft" komisch erscheint.
Ich würde den Satz eher neu schreiben, abhängig davon, wie das englische Orginal lautet.
Z.B.: "XXX springt stark unter Druck von YYY ohne Gleichgewicht in die Luft und versucht einen Zweier vom Flügel."
Man könnte den Ausdruck "ohne Gleichgewicht in der Luft" auch ersetzen, z.B. könnte man es so machen:
"XXX steht stark unter Druck von YYY und versucht einen wilden Wurf vom Flügel."
Kommt aber eben darauf an, ob der Sinn aus dem Original erhalten wird.
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images