Eigentlich schon ein bisserl ...........von dir, von einem Schweizer zu verlangen das er zwar die Arbeit machen "darf" aber sich gefälligst an Deutschland zu orientieren hat.
Wie schon geschrieben, mach dir halt selber deine Hochdeutsche" Version!
Äh wie bitte? Wo hab ich von ihm verlangt, dass er die Übersetzung macht? Das macht er doch freiwillig und keiner, erst recht nicht ich, zwingt ihn dazu.
Was ich absolut nicht mag, ist dieses Argument, das aussagt, dass allein die Mühe zählen würde. Das werde ich nie verstehen! Allein sich anzustrengen oder Zeit zu opfern ist doch nicht das Ziel! Das Ziel sollte sein, perfekte Arbeit abzuliefern (mit dem Wissen, dass Perfektion nie erreicht wird). Daher kann ich dieses Argument "Weil er sich so viel Mühe macht, darf man nichts kritisieren" nicht nachvollziehen.
Übrigens kritisiere ich ja garnicht die Arbeit im Allgemeinen! Die Übersetzung ist doch sehr gut gelungen!
Ich habe doch nur angemerkt, dass die Übersetzung konsequent in bundesdeutschem Hochdeutsch, also das, was die meisten User hier sprechen, verfasst werden sollte, weil ich einen Mischmasch eben nicht gut finde.