BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > [Anketa] Preklad nazvu pozic

[Anketa] Preklad nazvu pozic

Set priority
Show messages by
This Post:
00
41519.19 in reply to 41519.18
Date: 8/5/2008 11:48:38 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
13171317
Second Team:
Jirkov
O dorozumění jde především, nemám rád, když mi někdo pošle skilly hráčů ve slovenské stupnici a musím si to "překládat" pomocí převodníku, protože se mi to fakt nechce pamatovat v dalším jazyce. Takže je to vlastně i pomoc lidem okolo NT, když tam necháme anglickou stupnici :-)

This Post:
00
41519.20 in reply to 41519.19
Date: 8/5/2008 11:52:57 AM
Overall Posts Rated:
22
i pomoc lidem co polezou na global:)

ty barvy tam jsou moc fajn a opticky stačí, se divím, že je to v jiné zemi nenapadlo to nepřekládat

edit: jsem si uvědomil, že mi nebude už nic bránit český překlad používat, tak si to pak na něj přepnu, hurá, do pravidel se koukám jen jednou za uherský rok, na to si to občas přepnu:)

jsem v angličtině samouk a navíc línej to furt číst, hehe

Last edited by Iordanou at 8/5/2008 12:03:37 PM

This Post:
00
41519.21 in reply to 41519.20
Date: 8/5/2008 12:10:53 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
13171317
Second Team:
Jirkov
Na samouka máš na globale občas teda slušně dlouhé příspěvky :-)

Já to přepínat na češtinu nebudu (čímž se omlouvám těm, co si dávají práci s tím překladem).

From: Wixix

This Post:
00
41519.22 in reply to 41519.21
Date: 8/5/2008 12:15:59 PM
Overall Posts Rated:
3636
Zrovna vám tady louskám pravidla a vy nevděčníci takhle na mě :P

From: Iordanou

This Post:
00
41519.23 in reply to 41519.22
Date: 8/5/2008 1:05:51 PM
Overall Posts Rated:
22
:D

From: Nuno

This Post:
00
41519.24 in reply to 41519.23
Date: 8/6/2008 2:06:40 AM
Overall Posts Rated:
22
já bych to nechal ty pozice v angličtině, rozhodně bych do toho nemotal češtinu a střelečka, i když je to normální pojem, někdy se též používá dvojka:-)

From: KifaH

To: Nuno
This Post:
00
41519.25 in reply to 41519.24
Date: 8/6/2008 4:37:13 AM
Overall Posts Rated:
3737
Nezasvätenemu to povie rovnako ako pg, sg ...

From: murbi1979

This Post:
00
41519.26 in reply to 41519.1
Date: 8/6/2008 6:22:01 AM
Overall Posts Rated:
00
asi bych taky nechal anglicky nazvy u pozic, u skillu bych to klidne obsleh z HT, stejne se davaj do zavorek cisla.

jinak varianta A prekladu je celkem idealn sice bych asi nazval PF spis podkosovy hrac nez utocnik. Jinak ta diskuse je celkem zajimava, je fakt ze kdyz sem kdysi trosku hraval hralo se rozehrávač - dvakrat křídlo - dvakrat podkoš ale je to tak deset let Nevim jak to vypada tedka u nas ale tipnul bych si ze je to uz podobny NBA.

pojem strelecek sem neznal a naprosto mne uchvatil :)))

From: buggy
This Post:
00
41519.27 in reply to 41519.25
Date: 8/6/2008 6:25:41 AM
Overall Posts Rated:
00
Presne tak. Nezapomente, ze vetsina co dnes hraje pouziva anglictinu a proto vam prijdou anglicke nazvy normalni. Tem co potecialne nehraji jen kvuli tomu, ze tu neni cestina prijde po chvili normalni cokoliv prelozime. Proto bych se spis priklanel k tomu to prelozit.
Nicmene vetsina prispevku je pro to, aby se ponechaly puvodni nazvy pozic i stupnice. Jeste se poradim z Wixixem a rozhodneme podle toho.
Diky za odezvy


From: Nellong

This Post:
00
41519.28 in reply to 41519.27
Date: 8/6/2008 7:25:01 AM
Overall Posts Rated:
00
Ještě bych navrhoval takovou drobnou změnu, Stupně skillů bych převzal z HT ale přímo do textu za překlad bych přidal do závorky číselné vyjádření úrovně, protože se stejně při jakémkoli kopírování hráče do fóra a pod. číselné hodnoty pro lepší orientaci doplňují. Takhle by to obsahoval přímo kopírovaný text a nemuselo by se nic doplňovat a vyhoví se oběma, stranám protože čísla jsou stejná v češtině i angličtině.

From: Wixix

This Post:
00
41519.29 in reply to 41519.28
Date: 8/6/2008 7:58:07 AM
Overall Posts Rated:
3636
Stupnici jsem převzal z HT, ale dávat za to ještě čísla mi přijde na hlavu...

Advertisement