As vrea sa semnalez cateva greseli de traducere:
Pe pagina cu economia:
http://www.buzzerbeater.com/manage/economy.aspx
In tabelele de castiguri si cheltuieli (in primul rand castigurile sunt diferenta dintre venituri si cheltuieli in conditiiile in care veniturile sunt mai mari decat cheltuielile, dar asta e o tema pt economisti). Eu vreau sa semnalez greseala de traducere pentru termenul Merchandise tradus prin Diverse venituri. In acest context Merchandise inseamna Comert.
Eu propun sa se modifice termenul Diverse venituri cu termenul Comert, care este mai apropiat de adevar.
Tot pe pagina asta, in lista de tranzactii recente, apare pe primul rand Finantele Curente, traducere pentru Opening Balance. Eu propun traducere in Finantele initiale (in realitate Opening Balance inseamna Sold initial)
Last edited by D Mutombo at 8/3/2014 8:08:56 PM