BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > U21 III.

U21 III. (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: kaygee

This Post:
00
186300.113 in reply to 186300.108
Date: 6/23/2011 2:31:07 AM
Overall Posts Rated:
173173
Ja, hát az alap. Sajnos az egyik nagyon esélyes fiatalnál a mai napig nem találjuk igazán a kommunikációt. Pedig ennyire tőmondatokban már nem lehet kommunikálni, és akkor hol van még az, hogy rábeszéld arra, amit szeretnél edzetni. :-)))

De minden megkeresésre jönnek a kínai skillek, kérdésekre semmi válasz. Most ugyebár vagy érti, csak nem érdekli mit akarok vagy egy doboz tejet sem tud kérni angolul, és akkor halott ötlet a dolog.

From: kaygee

This Post:
00
186300.114 in reply to 186300.111
Date: 6/23/2011 2:32:33 AM
Overall Posts Rated:
173173
Huhh, hát kínaira nem szívesen állítanám át, félek, hogy nem tudnám visszaállítani. :-)))

From: JoeBlack

This Post:
00
186300.115 in reply to 186300.114
Date: 6/23/2011 3:25:54 AM
Overall Posts Rated:
411411
csukott szemmel is.

megnyitom firefoxba kétszer a bb-t az egyik oldalnak a nyelvét átállítom, de a másikat beállítom addig arra amire kell, és hagyom magyaron.a kínaiba ugrálok, a magyarba meg nézem közbe a dolgokat.a visszaállítás innentől kezdve gyerek játék.

Last edited by JoeBlack at 6/23/2011 3:28:08 AM

From: Chosen

This Post:
00
186300.116 in reply to 186300.113
Date: 6/23/2011 3:27:02 AM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Google fordít kínaira, kínai írásjelekkel. ;) Hátha... Persze a fordítás színvonala megkérdőjelezhető (inkább angolról kínaira javasolnám, mint magyarról kínaira), de egy angolul nem tudó kínai tulaj számára talán ez is érthetőbb, mintha angolul írtok. :)

From: JoeBlack

This Post:
00
186300.117 in reply to 186300.116
Date: 6/23/2011 3:31:27 AM
Overall Posts Rated:
411411
a google fordítóról csak annyit

1. írd be fúj munka
2. magyarról fordítsd le Azerbajdzsánra
3.Azerbajdzsánról fordítsd le angolra (már itt jön a röhögő görcs) (aki nem érti az angolt magára vessen)
4.ha az angolt lefordítod magyarra na az a totál beszarás

a vég konklúzió pedig egy örök igazság.de nem akarom lelőni a poént

ennyit a google fordítóról.

From: Chosen

This Post:
00
186300.118 in reply to 186300.117
Date: 6/23/2011 3:33:55 AM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Pont erről beszéltem, mikor azt ajánlottam, hogy csak angolról érdemes fordítani bármilyen nyelvre. :) Minden további fordítás zsákutca. Ja, és tőmondatok előnyben. Ilyen feltételekkel használható eszköz.

From: JoeBlack

This Post:
00
186300.119 in reply to 186300.118
Date: 6/23/2011 3:35:23 AM
Overall Posts Rated:
411411
miért mondod erre, hogy zsákutca? ez a tökéletes asszociáció a munkára. azóta ezen röhögök vazeee

This Post:
00
186300.120 in reply to 186300.117
Date: 6/23/2011 4:20:02 AM
Quahog Toy Boys
II.4
Overall Posts Rated:
8989
LOL

ha az azerit egyből magyarra fordítod, már akkor is azt adja :)

This Post:
00
186300.121 in reply to 186300.120
Date: 6/23/2011 5:37:50 AM
Overall Posts Rated:
2323
Szép........
Ennél jobban a google útvonal tervező a jobb----54. pont (asszem Kína-japán útvonal) jetskizz át az atlanti óceánon 10km-t....

This Post:
00
186300.122 in reply to 186300.121
Date: 6/23/2011 6:23:28 AM
Baracskai Betyárok
II.1
Overall Posts Rated:
154154
Azért az nem 10 km...

This Post:
00
186300.123 in reply to 186300.122
Date: 6/23/2011 8:39:21 AM
Overall Posts Rated:
44
és nem az atlanti-óceán :)

Advertisement