De flesta svenskar som spelar basket använder mkt. av de engelska uttrycken som används i USA, t.ex. garbage time, crunchtime, foul.
Jag skulle säga att det blir snudd på parodi att översätta vissa uttryck, men BB-direktiven kanske säger att det ska översättas så mycket som möjligt? Jag tycker ni som översätter till svenska har gjort ett grymt jobb för det är inte lätt att översätta en så svengelsk sport!