xaxaxa.
Πρώτα να πώ οτι την μετάφραση την έκανα μόνος μου, και δεν είμαι επαγγελματίας.
Δευτερον, η ιστοσελίδα είναι γραμμένη στα Αμερικάνικα, και όχι στα Αγγλικά (άσχετο).
Τρίτον, τα κείμενα στην σελίδα, είναι γραμμένα έχοντας κάποιες πινελιες χιούμουρ, και δεν χρησιμοποιείτε και εντελώς επίσημη γλώσσα, και γιαυτό αποφάσισα σε κάποια σημεία να ακολουθήσω το ίδιο και στην μετάφραση.
Τώρα για τις παρατηρήσεις συγκεκριμενα..
1)prosfores timis -> kalutera.. prosfores
==> έχεις δίκιο
2)lista 8ematwn sou -> lista 8ematwn
==> είναι η λίστα με θέματα του χρήστη συγκεκριμένα, όχι γενικά όλα τα θέματα, και γιαυτό μπαίνει του "σου".
5)Katatakseis -> Katataksi i prwta8lima ?
==> είναι η σελίδα με την κατάταξη των ομάδων στους ομίλους. Σκεφτηκα να το κάνω Βαθμολογίες, αλλά είναι με το στυλ του ΝΒΑ, που δεν είναι ακριβώς με βαθμολογία, αλλα με το ρεκορ νικων-ηττων. (Υπο συζήτηση)
6)to korufaio ... Almatiko Sout!! -> Jump Shot (den kserw pws alliws)
==> Και εμένα μου φαίνεται γελίο :-D
7)pisteuw stous agwnes... H prospa8eia tis omadas sou: apo DUNATA-> DUNATH, XALARH klp
==> Συμφωνώ!
8)stratigiki epi8esis: KOITA MESA-> kati allo
==> Εδώ ίσως χρειαζόμαστε κάποιον με εξειδίκευση στην καλαθόσφαιρα (sic) για να προτείνει πως αλλίως να μεταφραστεί το Look Inside. (ίσως Ρακέτα...)
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις!!