BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
Ayuda – Español > Traduccion
Back to the Sneak Peek
Ayuda – Español
problema liga privada
1
Equipo tecnico
3
Traduccion
4
¿Dos tipos de lesiones?
3
Que drafteariais antes?
4
felicitación
7
¿Para qué sirve la experiencia...
4
"Posible" ascenso a IV
15
Que Verguenza de Draft
10
PO
26
Anuncios de jugadores
8
¿Porqué narices no sube?
18
duda grupos
2
mínimo salarial...
3
tercer partido finales
7
diooos, he subido a IV!!!
3
IV entradas
4
Lesiones
8
duda sobre defensa exterior
7
potencial
6
<
>
Favorite Folders
Traduccion
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
Messina (1)
Llilli (2)
Homer (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
Llilli
This Post:
0
191113.1
Date: 7/25/2011 6:27:21 PM
Overall Posts Rated:
55
Alguien con experiencia en el juego y que sepa ingles me puede traducir esto y explicarme lo que me quiere decir steve makis (selecionador sub-21 de italia)
Just to know. Radwan is 48th considering JS-JR-OD and PA level.
Steve
Mark Unread
Ignore User
From:
Messina
To:
Llilli
This Post:
2
191113.3
in reply to
191113.1
Date: 7/25/2011 6:38:02 PM
Overall Posts Rated:
1137
No sé mucho, pero algo así: "Solo para saber. Radwan está el 48 de la lista de seleccionables (esto lo supongo) considerando el Tiro (Jump Shot = JS) Alcance (Jump range = JR) y defensa exterior (Outside Defense = OD)"
Mark Unread
Ignore User
From:
Llilli
This Post:
0
191113.4
in reply to
191113.3
Date: 7/25/2011 6:41:44 PM
Overall Posts Rated:
55
Gracias. +1 a los 2, es que me lia con las abreviaturas jaja, ademas que traductor google no es muy bueno. y yo en ingles tampoco jaja
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images