Kirko variantas gerai skamba, bet kai kurie pavadinimai kertasi su potencialų pavadinimais.. Nebus paskui, kad naujokai neatskirs rolės nuo potencialo?
Ucanai, dabartiniai vertimai:
1 - draws a paycheck > Įtakos nedarantis žaidėjas
2 - end of the bench > Retai žaidžiantis žaidėjas
3 - backup > Atsarginis žaidėjas
4 - rotation player > Svarbus žaidėjas (6as žaidėjas man nelabai, nes toks dažniausiai būna 1, o su ta sistema ir visai komandai taip gali surašyt)
5 - regular starter > Pastovus startinio penketo narys
6 - key player > Pagrindinis žaidėjas (ko gero reikia keist į lyderis)